杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 85421|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]% J4 j% ]/ S9 I# W

+ F; x: v% B/ H[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
$ y2 k) l) M- S- x[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
' ?$ A1 h: x6 I[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
# ?8 A: }1 I; S) }( b【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
/ C: z- Z' w) w- c3 _" o3 h3 e  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
% \! H6 U% l! c6 E4 `7 A( f
# B# f2 y+ u  n[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]: _9 E# ]* j+ ^* v
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
% d5 n) P: ~$ ^, ^+ M: X0 e$ K  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
3 n$ j- z3 [$ y  n, U" o2 {1 y  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
" [/ I! j" b8 D, m2 p2 i  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。% H, r; l' S4 _6 S9 E
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。7 k; U$ ~* d/ m" Y  K& D/ Z
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
( V% \3 r, U9 x# Y* B" y  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。5 u. x2 v  X$ c( t$ F! C
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
! r$ g3 Y4 T6 k  a4 i. j1 {  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
! K! D+ E% C, C/ z  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?: V; C8 O9 v7 P! |
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。! L  }# O, |" t2 H# w
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?; I) ]6 }; h1 i5 U. A6 @% o# S3 W
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
0 _; d9 D( L2 I6 p6 m! b0 c/ W  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
+ F* a$ ]3 f- |! k* K  [b]弗:[/b]不知道了……
/ H* w; f2 m4 {) V5 ^  [b]苏:[/b]记不住了?
' I2 k$ U) R3 B( O  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。4 ]" |7 d9 Y( ]1 G0 k
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
4 G+ x, I' q/ [* Z- k  [b]张:[/b]难。" d7 j( w0 l9 o& J! \
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
* F, a, u: f& r3 m2 e( m  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
9 L. F/ X0 u4 `" |; ?7 v  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
. O# A4 t: c+ r+ |  [b]张:[/b]是的。* c( Y- x5 n7 O6 ~# J7 A( D
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
8 W, z+ i/ e. N4 s( ?% a8 [: ~  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。; n8 o$ I0 m" z' H% w9 J  D
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
0 z# {, X* C; u  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
2 K7 I7 Y9 @" C6 ]/ d$ c" j$ _" R  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
4 H+ r1 k( R) _0 M  m% y  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
9 s& K4 Q- g# }2 C% `1 V5 }  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
$ f  U, ^" O  Y  Q" h) Y. f! }  [b]博:[/b]政务参赞。
8 r' Y1 q/ t/ b  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
4 P. }* g1 R/ e4 _  b  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
+ u" @( |6 J  P4 N+ D/ V  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……) t, A5 e% b9 {9 b6 i
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
: N) e; W! i; v  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?! B! y# q* q+ K
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。) F  Q# F& e/ j3 k
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
" C; I5 P3 e6 z8 D3 D0 G3 D% O7 p  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
' c# S/ h& z4 d" t1 {  [b]苏:[/b]没有教科书?7 D. [& _" t" P: @5 |' B' v" o# Q/ v
  [b]博:[/b]没有。
  b4 s* a& v+ z/ _6 y- ~' ?  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?# U4 |' L' O/ t& ]: F4 n
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
% v2 B+ ~# x9 R0 u  e% a  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
8 b; o# ]# u7 g5 G0 Z8 c! }& r  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
* x$ D1 w# {* _0 i  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。& V4 d0 S  s  L8 a4 W* D
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
+ X; o2 a  I; W" Y6 \7 j. b5 i  [b]博:[/b]应该是语音语调。
8 P3 A6 n/ m. m2 R" U5 g- E  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
" V. O& O  _8 ~  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。, _* m3 a0 Y1 n/ z) g4 V; n
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
5 r8 D( L, i6 [# a6 \  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
! X) V5 W2 \4 c5 d, q0 |8 ?" P4 z( g  [b]博:[/b]截然不同吗?
- _0 m7 T- R2 i1 C% S  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
: E% L  Z, P1 I! Q$ R+ I  [b]博:[/b]……
5 s/ A: U" F) M9 c7 ~* q  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
1 ^# a& P0 F, I  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。9 t6 X6 D7 O3 X) W, Y7 z
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?0 y" U. L1 @2 V4 d
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。( `* b8 m4 y, U8 z1 v: h# t% p
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
4 _5 j+ R/ C6 g3 V) ]7 F7 a/ i  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
; x! s) R6 I& `1 e$ D  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
2 y- _1 Q+ I/ S' p2 }# _8 ]; v  (四位均笑。), ]& t8 B4 B/ a5 X
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。' J- H  s& P0 S6 Y1 q
  [b]苏:[/b]为什么?
* o( G% j* e8 D& X! N) N  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
/ ~+ x- g' t' Y7 s0 }) T+ Z$ x  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?% @1 c- l7 B+ |  g
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。( ]# d9 _3 M1 f% g  m4 U, P
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。+ t. n; n; v* A9 P* D9 O- {
  [b]张:[/b]比过去多了一点。; J0 b! x! ^3 ?5 N2 z9 [+ H- v
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
' G; z0 e; R6 \2 G0 h6 P  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!+ S  }+ H/ g/ X6 a; M8 X, i' F* J2 l
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?7 ^% P8 Z' {0 c2 `
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
! y9 \" b, l0 l/ i2 i  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
: \' L. V6 S6 T, z1 r; n. b2 M  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?/ l# q  `- l8 z; \  I8 E
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
0 l% |1 E# N' n  C$ q6 H/ t  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
6 }9 f9 _; b5 m& N) b- [+ }  [b]博:[/b]是,不一样。
$ G% I3 j1 z+ ]- f- p* e& R% f  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
9 }' }- A" n/ b& z  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
. s$ Z; F, J3 K3 S, n2 B" n  [b]苏:[/b]读?
2 V+ C0 E& v2 z* Q5 B( G+ v  X  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。) }! O$ o5 ~4 n& j" c2 `5 p
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
+ e4 k' r2 G; X6 ~8 z. w( C  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
8 v  v4 m. C5 m0 q0 P/ R3 [: b' T: i  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
- U# y! ]' h5 ]" x  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。$ o' u- v2 q& X0 h$ P
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
3 m2 D' r. f/ u( L$ w9 f/ b7 }$ U  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
# g1 H; \# I' b  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?3 j* ~1 u5 p5 Y4 j# n0 o
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。2 h; B- R4 k9 l7 H  K% d' k% q
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
; N" @6 ~1 L- N  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。: R# I- Z7 A6 c: Z3 z
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?+ h" q* A9 }6 w3 v/ ?
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。0 v4 D; X9 h* p4 C, c; Z  v
  [b]苏:[/b]哦!
0 {2 X+ G) q# S- ~4 H  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
# V8 P* i' [3 V  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?/ y" D9 J3 s# w# q
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。* l5 P7 ?4 H3 o  h# W  _
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
* Z( D' w# x+ V  j  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
) o5 Q4 l% _, @  C0 F  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
& B" J5 |) X8 |3 J; L7 o  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
' ?3 c, B6 I3 p' g2 |  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?: t% ]$ y6 Y3 g- R
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
$ h  m8 I/ J& c$ l, S7 u# m- Y) s  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
# N" I( |% i* t# ~( _  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。' z: i2 @7 l/ D  m% C( ~4 P" \- j
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
* p: I! O+ l0 _% }  [b]张:[/b]是的。- s. h5 \: y) j: M% R
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。5 n; [/ ~4 `" q5 n
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
/ R! n- {! ~( N+ H/ `, ]  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。3 ?5 ]9 n0 P. ?& R( D3 v# h
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。3 v& \& O$ ]  @2 b, V4 K- i
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
4 v2 n" |/ w' _& |9 @  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
( i4 e5 ~4 q/ g$ m1 K  [b]苏:[/b]我猜的。
7 C# y5 r" V5 C  `  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
: t5 o$ T+ i0 o- m% L5 v# b% w; }% q9 r6 x
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
% j% Z( A0 N. ~" ^) b% v2 B4 b( @! g0 W  c) v* Z4 j8 Z
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。( I: h- B/ @, I/ e. n- d' P
1 e% l1 U, W: @% n# ^6 S
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
. b: h/ N& N; G# s. n
0 o8 J) L& v" f: k4 @; G  苏:时机正好?; _& E$ t3 i+ p' W8 b

! ]9 S: C3 K$ p( C9 n  张:是。6 D3 q# n- ?* o' S
* P. b8 K* O2 A
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?" R& u# X8 m4 f* I6 s

/ i2 R% r( e- f  博:公使。
  ~0 f6 I5 `. r- U$ M3 h/ F9 M) J
; ?7 }' m; e4 x. B  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?6 I. M/ z( o+ m0 B9 ]7 o

: K/ k4 l5 h: g8 @% n3 ^  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
4 @4 w: b9 o; U4 U4 U. Y6 n0 k' v; ^; ?0 R& Q$ G2 i; ^
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
- |9 [" i7 \; g% n) B6 i! p. \" Y( |8 r0 `% Z# R
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
( }, y$ ?+ L& ^
- s' y) p/ t9 k: G; B- E% r5 A3 s9 G  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?$ U* Z  a8 A" y* }
* V+ [0 i5 r$ B* o
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。0 }% k) o7 |; p# G# h" t& I

# ?6 c3 p! G) Q- J  苏:哦!
- }/ Q( L% ~! r. _+ X0 ^
. g8 \. V4 S) B" s8 Y1 o  博:这位是真正的职业外交官!哈……) n8 S' p- R3 X+ m+ K7 t

3 \/ v+ n! A) y6 f5 w/ u+ y- V  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
$ B5 ~+ _+ V: w( ~! P# c1 b6 Y# ]1 k% r. p+ Q2 X* z* S
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。9 L; o2 H$ L! Y

9 N" X9 k  H, O% J2 t7 G5 P+ A  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
3 y# _) W; i! D" N) `  I4 j0 Q6 |( d; w! ]$ f
  弗:是的,说泰语。
9 F" h. z$ V3 }5 E8 U4 C$ K6 j
4 U! ~/ V4 A  R9 c. ]8 P' |0 _) b) A  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
0 m) {- E! C) j2 R, L! p
& ]% U4 g" U0 n* `6 `9 F& t  博:还从来没有吵过架。6 I' k7 p! ~4 }+ |# t4 x( a! ?

/ J- S' ]* U9 p# m* H6 i  张:是,从来没有。9 Z+ e, h* |! v& x9 c! O0 O

8 T' b+ S/ G8 ^- l3 z$ X  H  博:用泰语说,就是“还没有”。9 t  F, {9 ]7 A9 m& Z% [7 y% @

, c, f& _) v3 t. @+ o6 \5 l  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。- ]7 v$ X. |  O# t0 m' f- g
* @( Q6 R" ]: ^6 d5 C: H# p
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
# Y& x- F& P* o- o6 J
0 u% {3 {- Y' v& e$ |# i  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
8 L# H3 a- z2 `7 l3 q0 g/ f. [( |/ F" h3 ~8 g9 d' ~
  博:从来没有在那个时候见面。( m9 ^* n/ W# @( _7 Q

" {& F  J( N, p- f9 G9 P  张:哈……
/ z2 l! F+ \8 R! h( V
' [8 f- N+ H5 N6 S  苏:尽量避开,是吗?
& {" d8 @) S  j( O6 g1 I7 {7 G+ I  z& J# |
  博:避开。避开。
  X( P) z" A* n. r: O& w2 K
, v( d& e; \* j, j8 h& T  Y* a  苏:那英国呢?
0 C4 }: O1 p: A7 V4 A2 u2 F' \7 I$ w. j" q8 u: d+ v
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
# R$ {; [5 ?+ ^1 k! D& Y1 r
4 O" W3 J# y/ {9 J3 l7 W" i2 I  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。. p3 q1 z/ t: w( |6 E; F7 `- G

* ~: u3 ^2 e, r: U+ i* u  苏:要退休的大使说的就可以不一样?2 j: s$ C; l& w; s" N  L( k

& Q3 S0 b6 `; t5 B) Z& ?  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
4 @) r: d1 \6 k: U. @% T7 u( D
: e' f# a; H6 q) F0 @6 L- D0 A  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
/ i) r& Q$ Q) q( ]/ y6 }  j# }6 y/ U) I* \
  苏:那作为朋友,会怎么做?
+ ]) \6 H1 P* K9 O6 N5 H) v0 t6 n) I& ^% c
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
) _! }4 k0 T, J! H
3 W3 V  a# D, O2 z  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?- U. ~4 W& J: ?$ u9 j' U# P+ N
& U" o8 i8 o- _( o/ h1 q9 P
  弗:是的,会交换意见。
+ E# u% p* ?5 F( ^6 s* Y6 n3 t$ @: y& z' y, Z
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。# P0 u  w7 w  i, ?

! D+ w1 |7 p' z4 Q' z; a  博:没有困难。1 i0 @7 m8 @% X) ~$ J) u0 O) x; r
" C# x) i% u& R7 L* B" Z3 }8 s
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。0 T' r4 z# e5 I. f9 R

0 ~8 j3 Q2 t8 s$ E9 l7 L  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。0 \6 G7 _3 h) Z* O8 k. F

+ `# c/ \7 [4 S* \$ [% x  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?5 o: @6 X6 S- K9 _' h9 H' S
; J4 L% c! l5 {" E
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。/ w; k3 j) ~, j$ {* y* \7 @; M
& [/ X( U9 \& C' s
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
+ `2 U4 Q2 r+ }; t: y7 @, B- d
8 \5 [0 Y+ Z- D  d! t! T+ [  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。. p* g2 M: t! j3 Q( M+ P' g# }

) o4 ~$ _! y9 g' ]- }/ U  ], @5 ^% d; u  弗:我们必须保持中立。* d6 ~6 C5 Z" f& h7 R0 t
- H, P# c+ w- n( z4 k
  苏:始终保持中立?
( w2 W' a, |7 h6 A1 c+ e0 K; X, ]/ E. Y* m" S2 i4 Z! o9 g
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。7 S3 O' D$ U; Q
$ G; s9 b5 s( E. q
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……* E8 X9 ^! c, s: l; {

/ X3 z8 K+ Q( ^  弗:但我们不理解啊。8 M! ~: w* ]( q; g
$ h. `$ Z: E2 J+ r, M% P0 Q
  苏:不理解?
( b3 V$ G0 M) {/ r+ T4 N) t  B! E: o# g1 K
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
  x  F: }5 \4 k$ X5 G9 b' d0 E8 Y9 c$ k8 r9 F
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?8 H- ^, w6 A( \$ f+ g* ?9 }5 e/ P5 ]
: Q, D4 `4 Y/ C, G% J% T$ j
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。( x+ H' _6 p# r
2 k) f+ Z- Q( B- g
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?7 [; o+ C( [4 u8 Y' S9 H: V% O; L* T
0 v- g  T( x6 u; X- {  P
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。# ~& S# Y' p; W- D
1 P0 S7 C7 u0 W- U) t; i
  苏:中、美是同一天吗?
6 e& ?+ f3 ~! s% g( A2 I! b( C
) X) F- h" M1 Y1 O# C- m  n+ i  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
9 k  O4 e% ~) r3 y8 |0 L7 K- k
# U' a6 {% a7 d: _$ H+ U7 ?  张:是。
2 ~# A4 ]! d+ K6 R: J
0 C. d9 X7 x1 O$ P5 r; Y  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。& S0 x7 `. s) G: d
- n/ d' w" \' l- a. p) h
  苏:张大使介意吗?
& p% k  I& `& T* r
# w# X1 \$ i" w' p/ t' Y  张:不介意。
- C# c  a2 ~: k
6 G; g3 j6 n( P8 F% A; T# n% q  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。2 Z7 j% v; Q9 Q5 _1 \% e

* D7 F: I' M' i2 b$ b  博:苏提猜,不要想得太多了。" c. G, O7 i9 C8 R
# C4 h! x/ e$ k" u9 T
  苏:泰国人这么想。1 ]) e8 t  ]( }  n8 J4 L" B

# j8 E) N+ P8 x! ]0 }  博:我们不这么想。
4 R' P, _8 y$ f( Y2 w, H' d. \
# @4 k% u6 }% @, M6 Q  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。$ y/ F& \2 G5 D2 m* L& ~

7 a9 F2 I3 i% e在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
/ p4 q3 z9 T9 P8 o) |- K* P1 `; T3 e  c7 G" U& ?7 ]% H
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
( u% e8 q3 H% Q% d9 _. o# R
- z1 x# `% o( c: H" q  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。! J, V9 ?9 t' x# u3 [# M# g
/ G1 N0 I: H/ B) |) F
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
4 V+ j3 a) y  c2 k, M7 E2 g& S% a0 I  C. ~2 Z- Y9 o7 C
  弗:是。2 W! w6 k4 \, ^% ]& i6 O3 G- b! @7 p2 S

) J6 m& K5 L3 k! `  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
; q+ I5 H3 |7 q/ z
5 H2 i: j8 F% `( i  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
. n: h; y2 ]/ }# \! V! r1 x+ m0 |8 \; y
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?: V) ~% j% _  y* M- E
5 [! q3 {: A  \6 p6 ?& y! X1 F
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。5 y% A, I. x" V  o, L( \. c% M

6 D6 O( f; j3 z8 T9 H  i* S  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
/ g3 S# x" V1 K3 j( D  f( G0 {- k3 O' r- N9 E# \
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。: H9 H. e2 l& U% g  r) N
# E9 Z6 A$ W, S' M+ L
  苏:大使感到糊涂吗?
3 H1 A* V- r6 e
" a, E, h) |) B. V  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。; X: e" U) ]1 q2 _" ]3 f

8 `% S; z7 A, S& x! [' _" M1 Q  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
0 H3 p+ o/ ~+ T! `1 m1 f- K1 g: _
' `6 Z, M4 F4 F5 U  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
2 {4 x: u" X. Z" j( V! D; e9 X& |0 [9 Q# Y1 n. v+ v
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
+ q; J6 ~6 v; O* `) D- J7 t2 {! i6 G
  弗:哈……: a( b) h( F! ]) ~) Z# Y
- ]/ K4 z- K; u4 ^# H
  苏:每次来都碰到了“革命”?
$ P6 r% `( o* N8 S" ]! l8 j4 m" `; [/ E' h8 e* i' t" |
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。# U5 b7 j! Y2 X1 s! U8 n
9 M5 F/ w5 Y  F: ?  t, C# x* T% p
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?8 U; H  d' ?/ e  D1 [) ^

, ?; Z( B* h6 B7 ^" @/ Z% M& H  弗:那天我在英国。
+ p6 I$ H  V) o( a4 S
7 M7 y0 J9 E2 y* r  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。" t0 |* m! I! @* l& t6 M) y
( `" w) k3 |  U  q6 B% v% h
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?: Y- w5 u1 g+ b! ?$ S6 W3 Z$ H
2 a0 v9 _2 }1 z& o0 G2 ]: z+ g
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
4 r/ j: {$ A5 @7 t; I) ^4 V" p6 z, e' a
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。5 l9 j' c( J) p4 u2 k
* o- w- s% Y1 b0 n
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
, X" H4 a6 A0 {" U, k0 [, N, @$ |- w
  博:那你说说,有什么情报?! u4 q: A1 c* X: c; J9 V
9 V5 M2 M( K; ^0 l
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?9 N) h8 C' R# K7 [' C4 a. A

& A$ `! I2 k  n( E' p  博:不对。( [) T9 |1 m5 a

4 o2 n: {8 E/ S, [; Q. c2 g  苏:CIA,可能有什么情报……4 Q2 T. U' }: O
7 N/ m0 I( `. F) M
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
9 W) Q+ A3 J0 P/ Z1 b& e, t  \- f, \8 D
  苏:不是事实吗?( H% `6 l( a! o2 t, W- g# D8 |
' E: x7 z* M* e6 U' _( Z
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。: U8 Q% g, y" @$ P/ w
6 h5 p  t3 c, D( A" j
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?4 n' w( k2 ^: N) U- _" ~
7 l& M& ^) t: ^
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
1 J; J, Z% _+ A0 w( l% G% m$ N& }% e3 `( E( A! w' O
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。: G6 R  y" U" @) L( g! }- }

( J3 Q# {1 c) J) Z: c) n4 e+ b  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
# b. n0 d1 n# r
7 _& O, y2 L( x* w) F  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
: z. E- Z  D! c# C+ V9 Y' R+ g+ T5 l0 B
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
" e, N3 R( [7 t/ I8 a* F' D1 V; e# k# o
  苏:为什么?损失什么吗?
  g4 P. y9 o* k- H3 u) G* i: [) {
- S% w% M' V" a8 \  博:是。哈……
! }% R3 y5 |3 i" c  _8 l* k% |- {8 F3 C+ c/ X0 d5 C: U
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?. y1 s* {! ^; O* w

& X; l5 m2 b( \- c% T3 q  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
! Y+ V7 I2 [; C: L" k" @" F
7 v5 Z! S' i5 C  j( `+ T& V  苏:大使在泰生活愉快吗?+ C" R. v+ }# {& {7 U

# G5 ^7 y7 g7 ~$ L  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。: G& |4 K* b! m$ w& {6 b; ~' [
. t' [" D; Q, g
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
$ n4 x8 v) E" M' |: u6 N1 x+ q) e1 R+ o# }9 J" L' c
  苏:这样好不好?: f2 p- R9 v/ f+ B8 u
6 v6 ~+ J$ ~- X# n  q; s3 f
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
- B0 ]+ a* ?) z$ N$ ~" V; V% l. L+ F7 n  @
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
* l3 M$ }8 l  z3 R4 j) m. Y, ~# q6 G* F* W9 u9 Z  d" H1 [
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。- |$ U  y, z5 v- m* Z

( g. P) T0 t3 v' j4 e  苏:泰国人?
* |; d9 d& E) D" O/ \! p4 }: h7 h( o$ _* C, U# {/ {3 @) K
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
4 f# J" q' l& l0 z" s! q5 d
8 f8 }) d8 n2 N9 ~3 ]5 _  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。3 S: q2 e* k; y
0 @& O8 `, ?2 [
9 [+ M7 u: a0 J* `0 U

6 d! ^3 P  r) p& g) `* D5 s" V: r
% |: ^, P( [8 E9 j' x  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] $ \) Y5 t9 J+ X( f+ s7 M
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-18 04:52 , Processed in 0.055984 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表