杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 112394|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]& d" }* u& S& V0 ]$ X

% {$ r& h4 F/ J8 U[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
: H, Y1 {6 @8 O& i6 F! n[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
2 f3 X, u& u- v1 W( l[size=3][color=#8b0000][/color][/size]5 c) Q2 i9 C. ]8 ?0 g
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
: F$ X3 p  m7 E8 `  H  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。, @( q8 Q: {7 B6 o  F, P  ]
, {) l0 b; {6 x# F# z3 r
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
1 I1 d+ u  j) d# l$ z[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?+ h9 Q/ ^4 t/ c3 R
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。. O# ^  x5 c: O  G9 q6 v
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?- J' q) n8 }% F
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。/ q4 o( o( L8 o: b
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。0 K. \8 `0 T5 ?
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
' E+ e/ }% ]2 A* X0 H  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
& O( `) e! j! b4 Z  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
9 t6 h' e  L* U1 W5 R- G. A- r  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
, x- s" R( C; l; I; A4 T) y  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?# g6 i! P* X1 d. z
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
* }5 J+ z) T' M3 o+ n) b, ]  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?0 k" V: V4 q3 y8 c
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
$ H3 i3 ^! P8 x. M  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
& p1 h1 `# q) b) f$ S  [b]弗:[/b]不知道了……
7 T& r" `4 A# }/ @9 p) u: u% I. q  [b]苏:[/b]记不住了?
- X& j) B* K' @3 P% x  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
" K3 c  N" o3 w+ }  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?. ?' k3 T" `) G% [6 r2 {6 Y1 S4 Q
  [b]张:[/b]难。% E& m5 V& e2 y/ r
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?6 C; d9 i& r# O3 i9 R: n
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。, b. J+ G7 ^- G+ _
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?7 V/ @/ g. C* s3 C
  [b]张:[/b]是的。. j% W& P2 v  i2 o5 `( E9 D  A, n
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?* ]8 k% S3 y6 F* x: L$ z
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
4 V; A. Y8 H0 n! N0 P' S( O  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
2 I5 F* C/ [  x" J  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。/ k( `: y- f* ~6 H1 \$ h: D
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?: {0 E9 \& [; P
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。6 Q0 P$ y" C1 c4 j% f# p; J
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
9 h" b" g4 s' t3 H$ s  [b]博:[/b]政务参赞。/ x" _6 I, G: X5 t
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?. T: j3 W- A8 p7 G% E' y- d! U
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
3 D6 P: G, X' e) T5 M  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
3 N* ^  O! b3 ^* O  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。, y0 {$ l# J0 W
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
3 C8 L) |1 V" d) C7 g1 G  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
/ i" ]) W1 X0 o5 O  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……( q% T  X) l. {& p" V$ x
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
. P' X+ F  X/ g4 N* w8 ]. M  [b]苏:[/b]没有教科书?7 |) o$ }  _# m3 V
  [b]博:[/b]没有。
7 A- t3 x4 X5 ?- d7 p  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?$ L: R  \& K4 P' c
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。! |! r. P5 H5 e4 x
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。% ?# x% T. i" h, F3 P# V" A$ L
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。; S( e0 t* v' h: j% ?
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。1 ~" I8 `4 H5 s. H% [+ ^, O( N
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
6 ]2 K3 w: ^) @2 ^! H- q% q+ N  [b]博:[/b]应该是语音语调。
- O+ A* b) o1 z7 F  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
" n# X8 V) c+ P. r! h  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。8 A; l: C" M2 ~2 x* [# C
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。, A- ]* {  }( e7 s2 x! d4 L- F9 d0 i
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。3 S8 d2 f$ b3 Y8 ~2 F4 ?
  [b]博:[/b]截然不同吗?! E! \) w# Y" q" `' t
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
% X4 t" {9 o7 ?9 u5 i1 p; a3 A, }! s  [b]博:[/b]……  z8 ~- k( A9 c3 Y/ U
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?0 ?4 z- f' A6 d4 }) C6 {
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
! n5 q  x: Z1 v  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
0 n- T" h4 ^5 W6 E6 q  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。/ }9 _! u5 ~4 o  o- Y5 j4 |
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
) h" J9 }" J( k, C  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
$ B# q/ _( H0 y& M, j& b) y* p  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?, i0 Z; _# S4 g: _1 K
  (四位均笑。)2 s$ ?5 ~9 D9 g0 J+ ~* t* H
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
( Q. n/ R  d# ~  [b]苏:[/b]为什么?
# u1 |" }( Z5 l% U9 g% k0 Z  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。+ S: n4 P7 ~$ o# f9 Q
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?% l  W! m4 s$ U0 x. D# a
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
: c* Z5 I/ w: Y  ?, h5 a" x- N  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。8 t( q; K4 q( X' [/ I; U/ l8 o
  [b]张:[/b]比过去多了一点。: M/ l3 _+ K* @, e# S& {! [3 {% k
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?% ~% @9 n$ i& I7 e0 Q1 T
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!8 O9 v' I; u8 d7 i
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?% {3 P& D! X5 h. t& L# P
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
, V- Q" ?( |1 `5 G  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
6 w/ v) ^0 x; G, i  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
5 W2 y0 e& _9 E; D: _  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
( @# x( d8 c5 l$ m" f3 `% O  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。( x% g* ]2 O' n( P9 s
  [b]博:[/b]是,不一样。
" t, Y+ n0 C9 G  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?& C" C3 a  |0 m9 j3 |/ X9 X% ~5 s1 I
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。) h/ m, }* C5 O% ^; R# Y
  [b]苏:[/b]读?1 v4 S6 ]  @% M2 F$ ~" U4 T& u
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。& O0 `' F6 ?! {8 [: }
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
1 f/ B/ v4 m) {  m  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
& l6 Z# z6 N1 T" |6 T3 @  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?" g1 A4 E" F. I* `( w+ ^4 W
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。* I; P- P! H# _, O3 d. ~# T9 Y
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
0 F, Q3 l; O* v/ F9 x  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
0 N7 x$ W# ?- D$ R  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
2 L/ f+ _% y; y4 E3 ?" y  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。4 W. E4 d: r, x: v( K4 P7 [* p
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
! i) t+ A$ e9 B6 t6 y  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
  J. V+ b/ v; Q% E9 p* m  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
" _! x7 R' p0 b& `3 y  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
* X. _% p/ o0 O, N  [b]苏:[/b]哦!4 R1 s) T1 p7 c( L! f
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。5 P- n* o. o* O- N0 [, b
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?+ k) c3 p& F& [' [& j7 k
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
# M  }/ c" ~4 `7 w" W  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?; @# q0 B, k- Y6 g9 q+ S
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
( h( E) {8 c! Y* s  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?( W' _: \4 Q9 r9 E
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
! [2 `  f9 g" a7 r' K. z  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
# d$ V$ g# r) J, F2 {  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?; b9 |9 H8 E+ H2 P8 j
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
4 I7 s3 \  t0 O0 P  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。2 M& [# F7 B1 _% J9 ^
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
) c: S3 c5 a8 {7 ]$ G  [b]张:[/b]是的。
" C5 N( o, O7 d- O  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。& N2 l, u' r5 U) m. j2 g6 w5 t
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。3 ^6 ?6 z) x2 g
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
+ e: Q  P" z  s! [4 m* l" H$ T) [  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
1 f2 b# z9 V0 v! @- J# V  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。% b' v- i) U# z' O5 _' v5 n
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?1 ?( T8 d0 r9 Z6 q( ^, @, E
  [b]苏:[/b]我猜的。
4 z" X$ `+ O* F1 T+ o  O  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张) u# z* [5 }( Z3 q, B
( B; f' y1 Q# d8 g# ~
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
/ u* T3 L6 a( O( l
, F6 F: H% l* N$ p- x# B8 K  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
; @5 E8 |# j+ `) r7 J: }& X
2 y! {8 d2 ]" f9 a$ d4 }# `% r  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。, l5 Q* W. }2 c( `7 I  L. n. K6 G

' v( k; ]/ L) G3 w/ C8 ^  苏:时机正好?5 k/ d+ l/ P4 N
& n, D' ~7 I" \: z! @- @
  张:是。8 h2 g% ~7 f5 P& J" L

) f  F. k8 E) n  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?' N6 d# K$ Y  }5 n/ w

: o' S0 N( P4 J, p6 {  博:公使。
$ B9 d9 L3 R( j* `7 o; k3 e, v1 p
; J8 V3 d2 K  c9 w9 [  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
% X4 z, R& }% S7 J0 G  c/ o4 f
" I' N3 V. c' b$ N4 j! W  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。  m$ _, [8 Z- v" D$ T* j
$ I5 ?: p! V9 V& n7 {" T& [
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?) l6 F. X1 P% q' v9 t; r

# |# |4 ^. F0 }# O  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。' @/ j$ u& c7 m) N

$ P& i% @0 d! S3 p, M  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
" ^5 A& E: u1 i2 k. o; u. J) Y, y7 p4 g2 Y% K5 R" H
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
( l* y* `; b' X. N# N9 V" |8 L4 _2 s: h8 z3 l
  苏:哦!
9 x+ S. g. t* g3 F4 w7 d
$ j( ^: q; n6 i) G0 U  博:这位是真正的职业外交官!哈……
! Z% f# X- I3 @" |& h: d+ E! {6 |+ Q
! U4 n/ k" A, W. E1 G$ y  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
  j/ Y9 A+ K) i* W4 u) m- `$ N2 b5 B; @; S: l
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
! g& A* ~& ~& d" H5 |$ J1 p- Q
9 {6 B; H: x- p" k  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
4 O0 v% ?) |. S0 D6 V6 s; N) ]$ P5 g( A
  弗:是的,说泰语。5 K5 @2 O% v+ g7 s4 F6 L
# }: Y0 ?7 K, t) S
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
  u9 Z! l: a9 U, P0 Y+ D
- a5 P1 X. T4 j0 W; n' x  博:还从来没有吵过架。* k. y5 }7 e; c1 S
# S4 U7 R# S, p5 b3 r
  张:是,从来没有。; E9 L7 |: @" x& G& H

, P7 _$ ?' s' ^( W( V/ c  博:用泰语说,就是“还没有”。# z+ p, C& _" y- z
% E0 h! D# B  w4 D/ S/ [
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
, r0 S' Z# t3 P6 `* L2 B. r
! m4 N4 p! W/ k" H- K# o+ ~$ w  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?7 d8 @2 {- O9 N" E! f

4 k( a. S  D( E; x! }" M7 O( G  张:我们两位从没有过这样的遭遇。6 b9 P2 h7 s) {
% |) F- Z+ c, R- q: B$ B9 Y
  博:从来没有在那个时候见面。
# [- s" t  T, O7 U$ \
, N! j; h! |0 i, j3 }! N  张:哈……/ ~) H9 M5 j% b5 H+ M

8 j; H& t0 }, y: Z* c0 z  苏:尽量避开,是吗?) }! V8 H2 R  D1 F, W6 x
9 t; ~( r3 a& l* x# U6 E7 V
  博:避开。避开。
, Q1 Z( F! ~" h  [
# D; O( Z/ m! v# N! E, |  苏:那英国呢?  Z! q; K" [- p! L5 d
( c- ~1 e! Z5 y+ [' }4 B7 `
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
$ O- R: c$ H% R% k5 D3 u9 i0 a& \7 k; a, |
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。; E# _+ [, d  Y, A8 }& @
# }- D1 ^3 Q8 _2 A, K
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?1 v6 G# }" m4 Y- ?* o
+ m  P, ^8 j9 \% h8 I% ^
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……6 P; L! M* S7 a2 x9 `( H3 U
7 Z2 G1 e) }% M' {5 h1 {
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
! S+ I6 x+ N  h8 ~. l5 ~* z1 ?* B) B' J! V% ?; L; ?
  苏:那作为朋友,会怎么做?/ d, W; P7 q  B+ R9 G9 g; H
  z& Q. f7 W9 I7 t
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
/ g: W: {, F  Z! u2 x
" o# i* B- d/ m9 n7 s. j  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?( K3 i) A0 y* B; x6 W

/ I$ ?) a1 q' B  E  弗:是的,会交换意见。
7 H2 T3 U! P9 B/ l0 J  `6 q& p
& t& |& X/ ~2 M2 O+ M$ E3 H2 a% Y  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。  X* F/ Q* I) _7 ?  w

$ J% T  r- F: Y8 p  博:没有困难。
; x  T7 k' V0 `9 i4 E' W3 C* {
& q" K( z( v% E, Q1 Z  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
1 R* }* X7 ]* }6 p2 g& M5 ~0 K1 I. F2 J' j7 K7 S8 Q
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。( O, L) ^/ T1 r1 {

" Y: f" A# o) I. \. w' U- I  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?7 Q9 v- J, ?$ [- l& H

& |2 \- u* d' t. K# w# C  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
* Z# t& G' [& y/ H1 r; d. [( k) {' A  t& ^4 C: f5 e' b
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?' }: u+ C) I' s

" d; h5 @9 Z4 C) {: q  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。2 @1 D6 Q/ b, W1 ?: s

' a' Z* `: n& ]) Y3 r  弗:我们必须保持中立。
2 F8 h1 [6 {! w# z# B1 `' G/ Y! y, X0 K8 G# T. l5 v8 N3 z
  苏:始终保持中立?5 c$ F/ q) v/ M3 U( _! o' x! S

9 ^! h: S8 A9 ]  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
) \  }% Q/ ~0 R% s5 {% S- b: W7 {  ]' m
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
: Z" y+ D) L. Q( x! g: V- ?: ^' E- J' N& [8 ?
  弗:但我们不理解啊。' i6 T- I7 w9 g5 E( i

0 h9 Z5 ]; u7 S7 v, V: i. v  苏:不理解?
! l  K: }" U( n4 g  o6 d$ Y. X) \4 Q+ m% h
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。9 {1 d- q5 T5 E. d& }* _  i1 `% h
" S. ]! A, R( |0 e- U7 S
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?4 E/ l( A& j- Z/ ~6 q) r

) Q2 y( j( w0 D3 G+ b  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。2 j8 T8 v' j) ?- {3 I/ s8 y7 p7 J
0 e* Y  w; B3 f+ G# d1 {
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
, f/ Z% f1 S7 N: [2 l
; H' P( a2 z& r  C/ U& d6 u* d  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
" N* K: T/ {0 t4 V# O$ M- j( I
1 h$ j( ]% z6 `& _' Y9 z  苏:中、美是同一天吗?2 `. F- P! u7 e& r+ i( k/ f
. C$ z2 g8 e% B& G! N
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?1 O! L' \: u+ ~. I3 |

' Y/ D$ t  u0 N3 k( ?  张:是。. v+ U; g9 m4 U0 J
" s1 P+ r# L4 M
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
  Z7 E2 S' B0 N2 Y( T( b. |7 N/ X% k) @4 s
  苏:张大使介意吗?6 v3 f4 K0 Z% e1 R0 w
- |" }' q5 n1 u. S; t5 w$ k
  张:不介意。
4 ~  Q: X6 q# d8 N7 ?5 i" C" s4 V% f: x, M$ M
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
$ s! B  J) y/ ?
1 f& h% X) V9 t- i  博:苏提猜,不要想得太多了。) U7 F- V9 q; i! |! c  \
# |" k- d" G! O
  苏:泰国人这么想。! J- Y7 @! g( S; J# G3 W" T  v$ w0 a
) I7 [$ W$ i+ x3 {1 T9 o- ^
  博:我们不这么想。
+ A5 d. [2 G8 n6 q) S% v. v: L# P  L8 o3 S2 X
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
1 [; }5 Z  ?/ o. T" z0 x8 I
3 P) @/ P. A) D1 s. P# ]在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变  y' j! [, H7 B- `  C9 m4 C

  G9 _# U+ [$ w9 C9 v. R  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?% g2 P  O1 w  e7 M# N
  v9 A- E) O* f7 {3 U' J& Z
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。6 e4 v" E# U9 W  X

8 q6 r! J2 A& h9 Y  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。8 |$ h7 r0 X* c1 J
+ b$ D0 X- A/ u& v1 z
  弗:是。
& J! r: J+ k' \' T1 v) ^
! V3 l- h! u+ I% d  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
0 D( L) q0 B+ M" Z! R; U7 h# {. Y# e! L2 M" r
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
: [5 c: q/ [6 Q" f2 V5 K! y4 s' s" B+ ^" b
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?0 k+ O4 x7 ^7 K6 x# Q4 j' G
" {' g" F' e2 K9 Y2 e; O8 C
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。. v3 L$ x$ D8 h; U/ z

, g2 B6 t, a% P: X$ y  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。3 D3 }: |2 c! q: W. @# H

+ M5 q( x: b! W3 A* E  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
/ e: [8 c/ J# L% O3 w1 G
# A/ }0 j& A7 @  苏:大使感到糊涂吗?
: v& u3 ^! g  V$ c
8 Z' S, _5 H& f9 N  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
3 z3 ^' b0 Q3 _, n( w  Z: n0 w& q; g3 p5 }* y
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?! I$ n. c3 b: ^: W) V
, o8 b* w) |9 y( S8 J
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
5 w7 H) u( [6 ]4 ?% ]! w
7 q" _8 L% B9 w0 r' w- G  苏:可能是因为大使您的缘故吧?+ Q% J8 K( A. Q7 n7 z
: B6 G9 a( }% D1 a. S: a9 D  ?7 }
  弗:哈……) o3 e9 Z" E0 r" e7 M. }! M) N

2 a$ E$ L6 u2 w5 Q: x0 ~  苏:每次来都碰到了“革命”?
5 M' b9 e+ r. O# V( u9 x& j/ V6 ?5 q
: }1 j; Z' G: C* K0 g# n& U  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
! ]" v; \/ ~1 F7 _2 I( }
) j5 a9 z* Y8 Y( C  `8 O2 H$ C8 e  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
' P$ n: u  X9 H, r
0 g/ }0 p' I9 c1 A2 I6 p, N) {  弗:那天我在英国。7 I. D0 p0 Z/ X8 A. R/ `

; I. p1 B8 d8 a2 G2 N6 t3 e3 Y! H  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。# N. E- i0 k; I) ^4 O/ f- F4 Z- ?

2 W' w/ A; i/ v9 E* ]  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?7 ^. D9 P3 A( `! A2 V; ]1 s$ G
- B! \2 g% o% S
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
1 D. f" L; \& e- q' H& i1 B: }8 L! t  w# W  `$ M" H
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
) Q& l: u& @8 n$ M# ?0 z, ?6 g* g3 j5 w( m& \
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
" w( h2 {# O( y" F, r' T' I( o- q) Q, z8 x6 M  h
  博:那你说说,有什么情报?
: x- V9 t3 J- q1 U  k; I  d
, G$ ~2 f# ^" \3 A" e  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?( N0 M( U  A0 m, r5 J' b1 b
3 C3 `+ M7 d/ U$ p
  博:不对。
$ t) U1 }3 V" _( B- _& M$ a  B# N) @1 n4 }# i
  苏:CIA,可能有什么情报……% q8 Y- w& _5 Z3 r7 F6 n* b' M; A& {2 Q
) k% h! E6 E; {- T
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。0 L) N" |* N1 A& Q& j
+ _# N1 U7 m& l" P
  苏:不是事实吗?
3 q8 K( l8 l2 O/ ^! N2 u8 C/ r: z; @4 h/ d1 Y
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。8 q: ~1 ?. b8 N3 L9 H  v4 O1 m

8 \% J1 ]' g  o! z* ^( O7 N  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
$ c& \/ q5 w2 ]6 G
" f& j6 i' X1 J6 [, Z) P) D9 W  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。' B! {1 \6 a. b7 H
3 W7 {& F& E$ P6 i- {, e
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
. F9 E* L5 w" o! J. X; z+ b9 c3 }* D, O/ B* M! c7 g- z1 a
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
, X) E$ `! V, y1 H+ T2 A* f- h
1 u: W' r; R, u$ l. y  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
" l* f; U7 ], V# X& t
+ B+ D3 q# g: ^$ `, X7 @  博:苏提猜,请不要这样说嘛。( ^" d6 c% t0 K4 X  U

: J1 w. a! g6 ^7 d& ?' b  苏:为什么?损失什么吗?
5 A$ s2 L( m: l0 x3 e" ?5 \/ x% Y( F- X9 C. T" n
  博:是。哈……! H% ]0 `3 A( Q/ @

8 F5 B& k; Q* H  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?8 A( [; H7 R. Q1 Z
( d; x! s7 e/ C
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
: x, y' {& L5 Z! i0 V* K/ a; K
  苏:大使在泰生活愉快吗?
1 z9 }3 `. K9 l. j2 W- }1 a* a% P6 Q( Y0 Y# b. g5 I! I
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
8 E. J0 ^0 F$ N+ R; {. \2 p/ `; p+ W4 F+ Z: Q$ G
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
/ q" I$ i$ T; d  E) u/ d. G3 e& ~, T" b7 l. C
  苏:这样好不好?
" a) K) ~1 Z0 d. R) |3 r1 x- t. u
. R3 }, ^) O+ T2 [, u9 I3 U  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
4 ]% h! _2 Z3 J$ n0 X  c8 d' ^8 F5 y& n- h( _3 u7 {
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?& g) J* L6 o+ p. H4 r' N) r
6 ]2 r* o3 {! s4 c
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
9 j: f2 D1 g: D0 ^3 s% \& J( @3 G2 @( m$ C
  苏:泰国人?
6 T6 T: H+ B2 P7 ^8 V
4 E7 z6 P* Z; r  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
" f& ^8 V$ g. v$ B4 A. |0 y4 w+ F+ Z4 p) q. b4 ]7 }
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。1 p3 p2 d, d0 F2 M- r6 b
5 t0 b  i; w' C7 A4 v, J4 g7 A
* U1 l" g5 L7 R6 J- T3 m
+ t& d" b' D( X9 N( k

1 K7 }( u5 }% ?& {5 m  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ! |* p% U) H9 g
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-6 08:42 , Processed in 0.051152 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表